5 online trends die zichtbaar worden in de vertaalmarkt

Laura van Moolenbroek
Laura van Moolenbroek
Content Marketeer
Laura van Moolenbroek
Laura van Moolenbroek
Content Marketeer

Wat gebeurt er als je met jouw bedrijf internationale ambities hebt? Zelfs als je aan de slag wilt in België (want ook het aanspreken van een Vlaamstalige doelgroep vereist aanpassingen) zul je moeten gaan vertalen. 

Of je dat nu zelf gaat doen of dat je er een vertaalbureau voor inschakelt, er is veel gaande op de vertaalmarkt dat van invloed kan zijn op jouw keuzes. Zo vertelt Kermi Aksit in zijn artikel dat onlangs op Frankwatching.com verscheen, dat het internetgebruik toeneemt in Afrika en het Midden-Oosten. Dat leidt ertoe dat de afzetmarkt groter wordt en je je ook op nieuwe landen en dus nieuwe talen kunt richten. 

Ook video-vertalingen worden steeds populairder. Niet alleen op youtube, maar ook op Facebook is de trend dat mensen videos steeds vaker zonder geluid bekijken. Dat maakt ondertiteling essentieel. Benieuwd welke trends nog meer worden gesignaleerd op de vertaalmarkt?

 

Je leest hier het gehele artikel op Frankwatching.

 

Deel dit artikel

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email
Share on whatsapp
small_c_popup.png

Bedankt voor het lezen!

Meld je aan voor updates over onze onderzoeken, expert blogs en nieuws. Ook houden we je op de hoogte van aankomende events.

  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.